{"id":36,"date":"2025-11-29T15:21:44","date_gmt":"2025-11-29T14:21:44","guid":{"rendered":"https:\/\/w8ejzl6f7ya59jnl7vnre8.web1.dss-net.de\/?page_id=36"},"modified":"2026-04-03T17:43:26","modified_gmt":"2026-04-03T15:43:26","slug":"geschichte","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/wb-lehnsstiftung.de\/de\/ueber-uns\/geschichte\/","title":{"rendered":"Geschichte"},"content":{"rendered":"\n<h1 class=\"wp-block-heading\">Copia fundationis Vicariatus L\u00fcchoviensis. AD. 1 4 0 1<\/h1>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-nowrap is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-f66f9956 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-group wp-container-content-432d1f4f is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fe9cc265 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p>In nomine Domini Amen!<br><br>Nos Hermannus Wulhase nec non Johannes Wulhase, filius Christiani, bonae memoriae, oppidani in L\u00fcchowe Verdensis Dioecesis cupientes deliberata, matura et digesta nostra in nobis de instaurando, faciendo et dotando perpetuum Eccle\u00adsiasticum beneficium, consilia concepta et proposita ad lucem et effectum deducere claviorum in honorem omnipotentis Dei Beati Andreae Apostoli nec non sancti Celestini\u00a0 Altare in Ecclesia parochia extra muros praedicti oppidi L\u00fcchowe situm prope altere sancti Nicolae de honorabilis viri Domini Ottonis quondam praepositi dictae Ecclesiae, consensu fecimus, fundavimus et ereximus, ut ibidem cultus divinus augeatur et memoria parentum nostrorum ac nostra et heredum nostrorum perennatur.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group wp-container-content-432d1f4f is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fe9cc265 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p>Im Namen Gottes Amen!<br><br>Wir, Hermann Wulhase und Hans Wulhase, seligen Karstens Sohn, B\u00fcrger der zum Bistum Verden geh\u00f6renden Stadt L\u00fcchow, wollen unsere lange und wohl erwogene Absicht, eine ewige geistliche Stiftung zu errichten und auszustatten, nunmehr verwirklichen.<br>Zur Ehre des allm\u00e4chtigen Gottes, des Apostels Andreas sowie des heiligen Coelestin haben wir in der Pfarrkirche vor der Stadt mit Einwilligung des ehrw\u00fcrdigen Herrn Otto, weiland Propst die\u00adser Kirche, zur Vermehrung der Gottesdienste und zu einer ewigen Ged\u00e4chtnisfeier f\u00fcr unsere Vorfahren, uns selbst und unseren Erben, neben dem Alter des heiligen Nikoleus einen eigenen Altar gestiftet.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Die Dotation<\/h2>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-nowrap is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-f66f9956 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-group wp-container-content-432d1f4f is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fe9cc265 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p>Cul quidam beneficio pro dote et ipsius nomine bona infra scripta assignavimus, tribuimus et ascripsimus ad ipsum perpetuo permansura: imprimis unam mansum situatum inter Bona civium in campo qui vulgariter Dieckstede nominatur, prope dictum oppidum L\u00fcchowe extra vallam Soltwedelensem cujus reditus fructus et proventus annui ad unum chorum Siliginis et ad unum marcum L\u00fcne\u00adburgensium Denariorum se extendunt. &#8211; Insuper unam curiam in villa Bussowe Hencke nunc inhabitat, cuius reditus ad quatuor marcas L\u00fcneburgensium Denariorum annui census se extendunt. Et cum hoc pullos, ova, pisa nec non alia legumena et servitia. Solita idem villicus, quoties fuit requisitus, per eundem vicarium sibi praestare tenetur.<br>Insuper unam curiam in villa Cr\u00fcmasele, quam nunc inhabitat Arnecke et Tideke filii B\u00fcsschens, cuius reditus annui ad tres marcas L\u00fcneburgensium Denariorum et ad quatuor modios tritici nec non ad quatuor modios Siliginis se extendunt et cum hoc pullos, ova, pisa et alia legumena et servitia solita, quando cumque fuerit requisitus, per eundem vicarium sibi praestare tenetur, prout in literis de super confectis plenius continetur. Quorum bonorum ius et proprietatem perpetuum sicut ad nos pertinuit, Dicto beneficio ac fructus reditus et proventus ex ipsis venientibus beneficiato ipsius damus, tradimus et assigna\u00admus.- Insuper sex marcas Lunaeburgensium Denariorum de Domibus et possessionibus nostris annuatim et solvendis idem Vicario damus et assignamus tamdiu quousque idem census in alia bona fuerit plene permutatus et translatus.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group wp-container-content-432d1f4f is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fe9cc265 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p>Diesem sind zur Ausstattung folgende G\u00fcter, die allezeit bei ihm bleiben sollen, verschrieben: zuerst eine Hufe im Bargerfelde auf der sogenannten Diekstede vor dem Salzwedeler Tore, die einen Wispel Roggen und eine Mark L\u00fcneburgischer Pfennige j\u00e4hrlich an Pacht tragt; sodann ein Hof im Dorfe Bussau, der jetzt von Henke bewirtschaftet wird und vier Werk L\u00fcneb. Pfennige j\u00e4hrlich Pacht erbringt au\u00dfer H\u00fchnern, Eiern, Erbsen und anderem Gem\u00fcse, wie auch die \u00fcb\u00adlichen Dienste, die der Meierberuf erfordert, den der Vikar\u00a0 zu leisten hat; ferner ein Hof im Dorfe Krummesel, auf dem Arneke und Tideke Busch jetzt sitzen, dessen Einkunft in drei Mark L\u00fcneb. Pfennige sowie vier Scheffeln Weizen und vier Scheffeln Roggen besteht, wozu ebenfells H\u00fchner, Eier, Erbsen und anderes Gem\u00fcse, auch die \u00fcblichen Dienste kommen, die zu den Anforderungen eines Vikars z\u00e4hlen und von jenem zu leisten sind, wie dies der dar\u00fcber ausgestellte ausf\u00fchrliche Brief ausweist.<br>Das volle Eigentum dieser G\u00fcter, wie wir es besessen haben, \u00fcbertragen wir unserer Stiftung und den Genu\u00df ihrer Eink\u00fcnfte, dem wir au\u00dferdem noch sechs Mark L\u00fcneb. Pf. j\u00e4hrliche Rente aus unseren H\u00e4usern und sonstigen G\u00fctern \u00fcberweisen, wobei diese Rente dereinst anderweitig fest angelegt werden wird.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Das Patronatsrecht<\/h2>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-nowrap is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-f66f9956 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-group wp-container-content-432d1f4f is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fe9cc265 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p>Cuius vicariae ius patronatus nobis retinemus et nobis de hoc vita sublatis apud filios et filias nostras et exinde apud eorum heredes ab eis legitime descendentes volumus remanere ius patro\u00adnatus antedictum ita quod nos aut aliquis seu aliqui de preedictis gradu suo expresso post mortem Johannis Wulhasen Clerici dictae Dioecesis, quem primum volumus esse ejusdem beneficii beneficiatum, ad ipsum cum vacaverit, modo debito praesentabimus aut, praesentabit seu praesentabunt. Quod si de his nullus aut nulla superstes fuerit ex tunc ius patronatus preedictum apud praepositum Ecclesiae Dicti oppidi L\u00fcchow perpetuo remanebit.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group wp-container-content-432d1f4f is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fe9cc265 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p>Das Patronatsrecht \u00fcber diese Vikarie behalten wir uns vor und soll nach unserem Tode unseren beiderseitigen S\u00f6hnen und T\u00f6chtern sowie deren rechtm\u00e4\u00dfigen Erben zukommen. Demnach wollen wir nach dem Tode des Johann Wulhase, der Kleriker in unserm Kirchspiel ist und diese Stiftung zuerst genie\u00dfen soll, jedesmal, wenn sie erledigt ist, selbst oder einer unserer Nachkommen, oder auch mehrere von ihnen, die ihr n\u00e4chstes Anrecht darauf nachzuweisen haben werden, den neuen Nutznie\u00dfer in der gesetzlichen Form pr\u00e4sentieren. Sollten einmal unsere Nachkommen in m\u00e4nnlicher und weiblicher Linie aussterben, so soll das Patronat f\u00fcr alle Zeiten dem Propste der Kirche zustehen.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Die Bedingungen der Verleihung<\/h2>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-nowrap is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-f66f9956 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-group wp-container-content-432d1f4f is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fe9cc265 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p>Cum autem ius patronatus praedictum ad praepositum fuerit eo modo, ut preedicitur, de volutum ipse nullum praesentabit aut instituat ad ipsum beneficium, nisi ac tu Sacerdotem aut qui infra annum in Sacerdotem posset et debeat promoveri, etiam qui nullo alio beneficio fuerit intitulatus.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group wp-container-content-432d1f4f is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fe9cc265 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p>Der Propst darf dann aber dieses Vikariat niemandem \u00fcbertragen, der nicht bereits die Priesterweihe empfangen hat oder binnen Jahresfrist empfangen kann, auch niemandem, der bereits mit einem anderen Einkommen ausgestattet ist.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Die Pflichten des Benefiziaten<\/h2>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-nowrap is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-f66f9956 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-group wp-container-content-432d1f4f is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fe9cc265 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p>Ceterum volumus, quod si Dominus Johannes Wulhase vel eius successor in dicto beneficio, mediante sui praeposito licentia personaliter non resideret ne dictum beneficium debitis officiis defraudaretur.<br>Ex hunc idem beneficiatus suo officianti adminus duo talenta L\u00fcneburgensium Denariorum erogabit. Praeterea vicarius ejusdem beneficii in qualibet Septimena Salten tres missas seu feria prima pro fidelibus defunctis seu feria quarta pro peccatis et Sabbato de beata Virgine Maria, nisi alia festa supervenerint, propter qua praedicta ordinatio impediatur, decenter celebrabit, nisi pro parte praepositi pro missa servanda in parochia fuerit interpellatus.<br>Volumus etiam, quod idem beneficiatus in duplicibus festis et in maioribus in vesperis et in missis cum aliis beneficiatis in divinis Suplicatis interfit Adjicientes quod ipse vicarius tempore collationis vel praesentationis ipsi rectori seu praeposito obedientiam faciens iurabit ad Sancta Domini Evangelia, quod nulla faciat vel attendabit per se vel alium seu alius public vel occulte verbo vel facto in praeiudicium dicti praepositi vel rectoris, sed jure parochiali penitus in confracto oblationes votiva legata et caetera, quae spectant ad Rectorem, Dicto rectori fideliter exhibebit.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group wp-container-content-432d1f4f is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fe9cc265 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p>Sollte der genannte Vikar Johann Wulhase oder sein Nachfolger mit Bewilligung des Propstes hier nicht selbst wohnen, so soll er, damit nicht die mit der Stiftung verbundenen Pflichten verabs\u00e4umt werden, einen Vertreter halten und diesem zum mindesten zwei Pfund L\u00fcneb. Pfennige reichen.<br>Der Vikar soll w\u00f6chentlich wenigstens drei Messen lesen: Dienstags f\u00fcr die Seelen der Verstorbenen, Donnerstags f\u00fcr die S\u00fcnder und Sonnabends zu Ehren der heiligen Jungfrau Maria, wenn nicht kirchliche Feste auf diese Tage fallen oder der Propst ihn mit Messelesungen in einer anderen Kirche seines Sprengels beauftragt hat.<br>An den zwei\u2014 und mehrt\u00e4gigen Festen soll dieser Vikar mit<br>allen andern der Vesper und der Messe beiwohnen, auch soll er bei seiner<br>Einsetzung, wenn er dem Pfarrherrn oder Propst Gehorsam gelobt, auf die heiligen Evangelien schw\u00f6ren, da\u00df er nichts tun oder un\u00adternehmen will, weder selbst, noch durch andere, weder \u00f6ffent\u00adlich noch heimlich mit Worten oder Werken, zum Nachteil des Propstes oder Pfarrherrn, da\u00df er vielmehr unter sorgsamer Wahrung der Pfarrrechtes alle Gaben, die infolge von Gel\u00fcbden, letzt\u00adwilligen Verf\u00fcgungen oder sonstwie dem Pfarrherrn zustehen, diesem treulich abliefern will.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-nowrap is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-f66f9956 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-group wp-container-content-432d1f4f is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fe9cc265 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p>Datum Anno Domini Millesimo quadringentesimo primo, sub nostris sigillis praesentibus appensis in fidem praemissorum.<\/p>\n\n\n\n<p>Describebam verbotenus quantum coniectura assegui potui.<br>D 20, Aug. Ao. M D 0 X L (= 1640)<br>Luneburga<br>Ludolphus Joachimus Busse<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group wp-container-content-432d1f4f is-vertical is-layout-flex wp-container-core-group-is-layout-fe9cc265 wp-block-group-is-layout-flex\">\n<p>Gegeben im Jahre des Herrn eintausend vierhundert und eins und mit unserem anh\u00e4ngenden Siegeln bekr\u00e4ftigt.<\/p>\n\n\n\n<p>(\u00fcbersetzt von Professor Dr. Otto Bussenius in L\u00fcbeck 1 9 0 1)<\/p>\n\n\n\n<p>Ludolf Joachim Bussius,<br><br>Sohn des Dannenberger B\u00fcrgers Markus Busse, studierte seit 1638 zu Dorpat neben der Theologie auch Rechtswissenschaft und lebte von 1640 bis 1643 als Kandidat zu L\u00fcneburg. Dort hat er sich mehrfach mit den Angelegenheiten des Lehens besch\u00e4ftigt und neben dem \u00e4ltesten Stammbaum auch mehrere Abschriften und \u00dcbersetzungen der Stiftungsurkunde angefertigt.<br>Es ist ihm nicht immer gelungen, diese richtig zu lesen und ihre zahlreichen und verschlungenen Abbreviaturen aufzul\u00f6sen; deshalb bemerkt er selbst, dass er sich vielfach aufs Raten habe verlegen m\u00fcssen<br>( vergl. seine Nachschrift: &#8220;quantum coniectura assequi potui&#8221;).<br>Er wurde sp\u00e4ter Konsistorial-Assesor zu Stade, das durch den Drei\u00dfigj\u00e4hrigen Krieg an Schweden gekommen war, und ist als Rat in Stockholm gestorben.<br>Dass er bei der Latinisierung seines Namens eine andere Form w\u00e4hlte als seine Vettern &#8220;Bussenius&#8221;, hat nichts Auff\u00e4lliges.<br>( Nach Bussenius, Chronik. )<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Copia fundationis Vicariatus L\u00fcchoviensis. AD. 1 4 0 1 In nomine Domini Amen! Nos Hermannus Wulhase nec non Johannes Wulhase, filius Christiani, bonae memoriae, oppidani in L\u00fcchowe Verdensis Dioecesis cupientes deliberata, matura et digesta nostra in nobis de instaurando, faciendo et dotando perpetuum Eccle\u00adsiasticum beneficium, consilia concepta et proposita ad lucem et effectum deducere claviorum [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":19,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-36","page","type-page","status-publish","hentry"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wb-lehnsstiftung.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/36","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wb-lehnsstiftung.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/wb-lehnsstiftung.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wb-lehnsstiftung.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wb-lehnsstiftung.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=36"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/wb-lehnsstiftung.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/36\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":346,"href":"https:\/\/wb-lehnsstiftung.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/36\/revisions\/346"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wb-lehnsstiftung.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wb-lehnsstiftung.de\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=36"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}